AKP's theft, censorship and cruelty policies

正义与发展党的盗窃行径,审查制度和残酷政策

 

翻译:红色北极狐

 

背景:2014年2月,由正义与发展党控制的国会强行通过了针对第5651法案(“互联网法案”)的修正案。该法案将允许政府电信部门直接关闭一些网站,且司法部门只能在事后对政府行为进行确认或否决。这一明显侵犯公民权利法案通过后,一些土耳其群众不断上街抗议,被政府镇压。本文即发表于这一背景之下。——译者

 

“Guard units” of AKP government attacked violently to the protesting people, who gathered at Istanbul, Istiklal Street and started walking to Taksim Square chanting the slogan of ‘‘Don’t Touch My Internet’’. The protest march against the new restrictions and bans on Internet accesses took place at 18.52 today on February 8th 2014.

正义与发展党政府的警卫部队对抗议民众进行了猛烈的攻击。这些民众喊着“还我互联网”(“Don’t Touch My Internet”)的口号,聚集在伊斯坦布尔的伊斯提克拉大街(Istiklal Street)上,并开始向塔克西姆广场行进。该反对游行旨在反对2014年2月8日18:52将生效的对互联网接入的新的限制和封禁。

 

Logic of censorship by AKP government

AKP government, manipulating a number of media  for the purpose of brainwashing of the masses, has started to apply general censorship on Internet access in order to keep the monopoly of news in its hands. It has implied on new restrictions and bans on the use of Internet. In this regard, the basic goal of the AKP government is consolidating its political and economic hegemony with the support of the media influence.

正发党政府审查制度的逻辑

正发党政府控制了大量媒体以给大众洗脑,在这种情况下已经开始应用互联网接入审查制度来维持自身对新闻的垄断了。该政权曾表示要对互联网使用开展新的限制与封禁。就这一点而言,正发党政府的基本目标是利用媒体的影响力来巩固其在政治经济上的霸权地位。

 

“Censorship bill” is not a solution

AKP has planned to blockade some websites covering the news of bribery, profiteering of the AKP parliament members and corruption of the cabinet members. Theft and censorship go hand in hand. AKP government has enacted this censorship bill on the Internet in order to blockade the circulating of these corruption and bribery news in the social media.

审查法案并不是解决方式

正发党计划屏蔽一些刊载有关于该党议员受贿、进行不正当牟利以及其内阁成员腐败新闻的网站。盗窃行径和审查制度总是相互勾连。正发党政府力图通过颁布这一互联网审查法案以阻止这些有关腐败和受贿的新闻在社交媒体上流传。

 

Against censorship and tyranny

Restrictions on access to Internet by the AKP government approves the repressive character of the government as a successor of September 12 military coup regime. AKP has been in power as the cabinet of obscurantism, war and profiteering system for 12 years. Capitalist-led AKP regime has been in the service of a tiny oligarchy at the very beginning. It does not respect the sovereignty of the people. AKP cabinet members cannot stand the sight of any news of corruption, bribery and profiteering.

反对审查制度和暴政

正发党政府对互联网接入的限制使其成为更加带有压迫性的政府——一如当年9·12军事政变[i]政权的继承者。正发党已经以一个奉行愚民政策、好战且拥有不正当牟利体系的内阁掌权12年了。奉行资本主义政策的正发党政权从一开始就是为一小群寡头服务的。它根本不尊重人民大众的主权。正发党内阁不能容忍任何关于他们贪污、受贿和不正当牟利的消息。

 

So, AKP uses every opportunity to pressure on media by restricting the access to Internet. This is why it needs censorship more than ever before.

因此,正发党将抓住任何机会通过限制互联网接入来压制媒体。这也是为什么它比之前任何时候都需要互联网审查制度。

 

For this reason, AKP always attacks  those who protesting the “Internet censorship bill” which will be protested on this Saturday (22 February 2014) evening at Taksim again.  AKP's toxic gas shells (tear gas), plastic bullets, water cannons will not be able to stop people organizing mass demonstrations and protest marches.

出于这一原因,正发党将会一直打击那些反对“互联网审查法案”的民众。对本周六下午(2014年2月22日)将在塔克西姆广场再次进行的抗议也会如此。正发党的毒气(催泪瓦斯)、塑胶子弹和高压水枪将不能阻止人们团结起来进行示威和抗议。

 

Increasing pressure cannot save the government

It is obvious that the government's efforts to suppress peoples just demands are useless. The message of the Great Resistance in May and June in 2013 was clear: Increasing tyranny by the government can not save its future.

与日俱增的压迫无法挽救政府

显而易见,政府对民众正当需求的镇压是无用的。2013年5月和6月发生的强烈反抗的信息[ii]清晰的表明,政府与日俱增的暴政无法挽救它的未来。

 

 

 

 

 

[i] 指土耳其1980年9月12日发生的军事政变。1980年土而且国内左右翼势力势均力敌,冲突不断。9月12日,陆军总参谋长埃夫伦以保卫世俗政府为名发动军事政变,解散议会和文人政府,建立以其为首的军政府。政变发生后,军政府大肆迫害政党人士,大量左翼人士和民众遭到逮捕和审讯或驱逐。——译者

 

[ii] 指2013年5月28日起发生在土耳其的大规模反政府抗议运动。该运动起源于环保人士对土耳其政府将塔克西姆广场的盖齐公园改造成购物中心的不满(因而该运动又被成为“占领盖齐运动”)。然而,警方的镇压行为引发了长大十多天的全国示威游行和总罢工。各个团体在这次抗议活动中都提出了自己相应的需求。——译者